課程資訊
課程名稱
翻譯工作坊
Translation Workshop 
開課學期
108-2 
授課對象
文學院  翻譯碩士學位學程  
授課教師
蔡毓芬 
課號
GPTI7412 
課程識別碼
147 M4120 
班次
 
學分
3.0 
全/半年
半年 
必/選修
選修 
上課時間
星期一2,3,4(9:10~12:10) 
上課地點
外教105 
備註
中英文授課、不開放旁聽。
限本系所學生(含輔系、雙修生) 且 限碩士班以上
總人數上限:12人 
Ceiba 課程網頁
http://ceiba.ntu.edu.tw/1082GPTI7412_narslab 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

本課程針對財團法人國家實驗研究院(簡稱國研院)的專業領域,包括科技政策、實驗動物、地震工程、太空中心、高速網路與計算、半導體、儀器科技,與海洋科技等相關文本進行翻譯練習,了解不同科技文本的特色,並依據國研院的實務需求,培養翻譯工作的核心能力。

本課程之翻譯作品將提供國研院用於業務推廣及科普宣傳,相關著作權將由國研院另與修課同學個別約定。 

課程目標
本課程以翻譯國家實驗研究院所提供之文本為主,結合翻譯科技,完成國家實驗研究院之文本翻譯,為實務導向的專業技能課程,以期增強學生的職場競爭力,並因應科技翻譯人才之需求。 
課程要求
了解國家實驗研究院專業領域文本的架構與撰寫,並建立翻譯專業領域文本的能力。 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
另約時間 
指定閱讀
1. Byrne, Jody. 2006. Technical Translation. Dordrecht: Springer.
2. Sue Ellen Wright and Leland D. Wright, Jr. 1993. Scientific and technical translation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
3. Hann, Michael. 1992. The key to technical translation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
4. Geoffrey Kingscott (2002) Technical translation and related disciplines, Perspectives: Studies in Translatology, 10:4, 247-255
5. Lopez-Rodriguez, Clara Ines & Tercedor-Sanchez, Maria Isabel (2008). Corpora and Students’ Autonomy in Scientific and Technical Translation Training, The Journal of Specialized Translation, 9. 2-19
 
參考書目
1. Byrne, Jody. 2006. Technical Translation. Dordrecht: Springer.
2. Sue Ellen Wright and Leland D. Wright, Jr. 1993. Scientific and
technical translation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
3. Hann, Michael. 1992. The key to technical translation.
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
4. Geoffrey Kingscott (2002) Technical translation and related
disciplines, Perspectives: Studies in Translatology, 10:4, 247-255
5. Lopez-Rodriguez, Clara Ines & Tercedor-Sanchez, Maria Isabel (2008).
Corpora and Students’ Autonomy in Scientific and Technical Translation
Training, The Journal of Specialized Translation, 9. 2-19  
評量方式
(僅供參考)
 
No.
項目
百分比
說明
1. 
翻譯練習 
50% 
(1) Please submit your work on time. Delayed submission will NOT be accepted on any account. (2) DO NOT email any late assignments to my email account after the deadline.  
2. 
課堂參與 
50% 
(1) Lateness: students who come in class more than 10 minutes late will be marked absent for the entire 3-hour-class period. (2) If you are absent in case of uncontrollable situations (e.g. illness, emergency, important occasions, etc.), please apply for a leave on the 'Student Leave Request System'. (3) Students absent three times or more without cause will receive 0 credits.  
 
課程進度
週次
日期
單元主題
第1週
03/02  課程介紹 & 國家實驗研究院、科政中心(台北) 
第2週
03/09   儀科中心、國網中心(新竹) 
第3週
03/16  動物中心 (台北) 
第4週
03/23  太空中心、半導體中心(新竹) 
第5週
03/30  國震中心 (台北)  
第6週
03/31  海洋中心 (台南) 
第7週
04/06  翻譯練習 
第8週
04/13  翻譯練習 
第9週
04/20  翻譯練習 
第10週
04/27  國研院 總結 (台北)